OLの日
だそうで。OL進化論の最終話ってやっぱジュンの結婚かなぁ。
昨日が昨日だったので昼までぶっ倒れ。あー、うー。
昼飯を食った後は雑事とかに精を出します。それにしても寒い。
ちょい高地だと雪全開らしいしなぁ。カナリアス諸島は20℃だけどアレはもうアフリカだし。
ていうか、昨日辛いラーメンに唐辛子とニンニクぶちこんで食った所為かアナル超いてえ。
うんこするのも一苦労でございます。切れたかなぁ。
しかしこのワタクシめ、痔は中2で既にイボ痔を体験済みなため対策も万全ですよ?
ちなみに神経痛と水虫は小5で通り過ぎました。うん、この身体やっぱダメだ。
てな事考えていたらあっという間に夜です。雨すごい。
- 今日のあずまんが
てな訳でまだ飽きてなかったのでやってみるよ。
本日は2本まとめてチャレンジ。
トモ・タキノ
- 起
とも「あはは バッカでぇー」
大阪「えー」
- 承
よみ「なに?」
とも「大阪ってさー ブルースリーってブルーが苗字だと思ってたんだって」
- 転
よみ「あー あるかもなー」
- 結
とも「スリーが苗字だよね」
よみ「おまえもバカだな」
青い人達
- 起
よみ「なんだよスリーって 3か?」
「青3号? 正義のヒーローかなんかか?」
- 承
大阪「そーや 1号と2号は どないしたんや?」
- 転
- 結
大阪「ブルーファイブあたりがジャッキーチェンとちゃうかな?」
よみ「君たち」
まー、どうしようか、と頭抱えたくなるような会話ですな。
ブルース・リーと表記しちゃってもダメだしブルーとスリーに分けられるってのもあるし
なんか色々綱渡りの上に成り立っているやりとり。アリスとテレス。
んで、ここではもう完全に変えちゃってます。芸能人の名前繋がりってだけ。
それでは以下。例によって英語の教科書風。この書き方楽しい。
- 起
TOMO「JAJAJA. Qué tonta」
とも「あはは、なんてバカなんでしょう」
OSAKA「Eh?」
大阪「え?」
- 承
YOMI「Qué pasa?」
よみ「どうしました?」
TOMO「Osaka no se entera, cree que lo de Beat Takeshi es apellido y nombre」
とも「大阪は知らなかったです。彼女はビートたけしが苗字と名前だと信じています」
- 転
YOMI「Ah, pues no」
よみ「ああ、それは違いますね」
- 結
TOMO「Porque Beat es el nombre」
「y Takeshi el apellido」
とも「何故ならビートが名前です」
「そしてたけしが苗字です」
YOMI「Anda que tú también」
よみ「わあ、あなたも同じくバカです」
- 起
YOMI「No ves que es un nombre artístico?」
「el verdadero es Takeshi Kitano」
よみ「芸名だという事を知らないのですか?」
「本名は北野武ですよ」
- 承
OSAKA「Y por qué se puso Beat?」
大阪「では何故、ビートという名前を?」
- 転
- 結
OSAKA「A lo mejor lo de Beat es su nombre en clave」
大阪「おそらくビートというのはコードネームではないでしょうか」
YOMI「Vamos a ver」
よみ「ちょっといいですか」
てな感じ。キャラっぽく変換するのは面倒なので各自脳内でやって下さい。
ビートたけしかぁ。まぁ海外でも知られている芸能人って事ですかね。
しかし単行本見て思うのは、なーんとなくそぐわない感じ。
特に2つ目の1コマ目のよみの表情とか。ま、こっちだけ見てれば気付かないと思いますけど。
あと、日本特有の名詞に関してですが、食べ物なんかはかなり直訳。
ただ季節のモノや他の意味を兼ね備えているモノはこちらに合わせて変えてる感じ。
そーいやパクリ元のサイト様でもメロンについて触れてましたね。
食べ物や固有名詞はまとめてやっちゃうつもりです。やる気があれば。
ま、期待しないで下さいな。